出版社:Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
摘要:Este artigo visa apresentar a combinação de três teorias aplicadas à investigação de especificidades linguísticas de traduções de textos jornalísticos online. Em primeiro lugar, apresenta-se a Abordagem Funcionalista da Tradução (NORD, 1997) e descreve-se a sua aplicação no contexto em estudo. Em seguida, são descritos os Memes e as Estratégias de Tradução de Chesterman (1997). Finalmente, argumenta-se sobre o que é escolhido como Unidade de Tradução no contexto deste artigo. O Corpus utilizado como exemplificação do uso de estratégias de tradução é composto por uma seleção de textos jornalísticos online dos sites The New York Times on the Web e BBC News. Conclui-se o artigo reforçando a eficácia do uso da Abordagem Funcionalista da Tradução no contexto do jornalismo online e a necessidade de combinações dessa teoria com outras que melhor se adequem a contextos tradutórios específicos.